Saturday, March 31, 2012

Spring Break

Depuis hier soir, c’est le moment attendu pour tout les élèves du comté de Santa Cruz: le fameux Spring Break. Pas d’école pour une semaine complète.

Cela veut dire que les parents ne doivent pas se lever tôt le matin pour amener les enfants à l’école ou briser la routine de l’après-midi pour aller les chercher. Mes enfants iront skier au courant de la semaine. Plusieurs de leur amis iront faire des voyages ou demeureront à la maison. Il y également les élèves au niveau collégial qui iront sûrement faire la fête sur les plages du Mexique. On a déjà vue des vidéos mémorables sur ces partouzes. Je suis contente de n’avoir jamais fait partie de ces documents.

En attendant le retour des classes, je souhaite une bonne vacance à tout les élèves et professeurs!

-----------------------------------------------------

Since last night, it is the moment they have waited for: Santa Cruz County students are officially on Spring Break. No school for a full week.

This means that the parents won’t have to get up early to bring their children to school or break the afternoon routine to fetch them around 3 PM. My children will go skiing during their vacation week. Many of their friends will go on a small trip or just stay home. There are also the college students that will certainly head to the Mexico beaches and make a fiesta. I am sure many of you have seen those memorable videos made out of those crazy parties. I am certainly glad I never had the honor to be featured in those.

In the meantime, I am wishing a good Spring Break to all the students and teachers out there!

Thursday, March 29, 2012

Michael Lipman


En ce jeudi, je vous présente un artiste qui a donné des souhaits de Saint-Valentin à des millions d'étrangers le 14 Février, et sa femme n'a probablement pas d’objection.

Michael Lipman, un résident de longue date de Mill Valley, était l'animateur derrière le "Google Doodle" du jour - l'histoire d'un garçon épris de gagner le cœur d'une jeune fille. La pièce se termine avec une image de six couples de bandes dessinées, dont un chien et un chat, une princesse et une grenouille, et deux hommes en smoking à leur mariage. Le clip d'animation, qui était sur la homepage de Google pour le jour de la St-Valentin, a pris Lipman environ 200 heures pour produire sur plus de quatre semaines environ. Google a embauché Lipman sur la recommandation de Willie Real, un illustrateur de San Francisco qui a conçu des projets de la St-Valentin.

"Eh bien, lorsque vous recevez un appel qui dit que des centaines de millions de gens vont voir votre travail, vous répondre à cet appel», a déclaré Lipman, 52 ans, qui va par le surnom de Lippy.

Lipman dit qu'il a apparemment battu Tony Bennett pour l'emploi. Bennett, qui est également un peintre accompli, a chanté la chanson sur la pièce la Saint-Valentin, et a demandé à Google s'il pouvait faire de l'art, aussi, Lipman a dit.

Le clip Google est un point culminant de carrière important pour Lipman, qui a étudié les beaux-arts et d'animation à l'Université de Californie, Los Angeles. Il a également réalisé des travaux pour Fantavision, Apple et Mondo Media.

Vous pouvez voir plus de travail de Lipman à travers son site web, www.lippy.com.

--------------------------------------------

On this Thursday, I a presenting you an artist who gave Valentine's Day wishes to millions of strangers on February 14th, and his wife probably didn't object.

Michael Lipman, a longtime Mill Valley resident, was the animator behind the "Google Doodle" du jour — the story of a smitten boy winning a girl's heart. The piece ends with an image of six cartoon couples, including a dog and a cat, a princess and a frog, and two tuxedoed men at their wedding.

The animated clip, which was on Google's homepage for the holiday, took Lipman about 200 hours to produce over about four weeks. Google hired Lipman on the recommendation of Willie Real, a San Francisco illustrator who conceived the Valentine's Day project.

"Boy, when you get a call that says hundreds of millions of people are going to see your work, you heed that call," said Lipman, 52, who goes by the nickname Lippy.

Lipman says he apparently beat out Tony Bennett for the job. Bennett, who is also an accomplished painter, sang the song on the Valentine's Day piece, and asked Google if he could do the art, too, Lipman said.

The Google clip is a major career highlight for Lipman, who studied fine arts and animation at the University of California, Los Angeles. He has also done work for Fantavision, Apple and Mondo Media.

You can view more of Lipman’s work through his website, www.lippy.com.

 

Wednesday, March 28, 2012

Deuxième courte-pointe / Second Quilt

Depuis une semaine, je peux enfin clamer que j'ai terminée ma deuxième courte-pointe! Bravo! Celle-ci m'a donnée des maux de tête car elle m'a donnée des erreures techniques quand est venue le temps d'assembler les trois morceaux ensemble. Mon fils André s'est porté volontaire pour avoir cette courte-pointe et il aime autant la couleur que la chaleur qu'elle lui apporte.

Après avoir fait deux courte-pointes traditionnelles, un coussin à la main, voila que je me lancerai aux courte-pointes de ma grand-mère maternelle dans les prochains mois. Un travail d'amour et de patience...

-----------------------------------------

Since one week, I can finally claim that I have officially finished my second quilt! Hurray! This latter one gave me more than my share of headaches due to technical errors when it came time to assemble the three layers. My son André volunteered to keep this quilt because he loves both the color and the warmth that it gives him.

After finishing two traditional quilts and a hand quilt cushion, I will now tackle on to finish my late grandmother's quilts in the next months. A labor of love and patience...

Tuesday, March 27, 2012

Un coussin pour Savannah / A Cushion for Savannah

Il y a trois semaines, j'ai decidee d'avoir une autre corde a mon arc: j'ai appris la technique de la courte-pointe fait a la main. Mon premier travail fut de creer un papillon sur un morceau de coton. De la, j'ai decidee de creer un oreiller et l'offrir en cadeau a ma fille Savannah.

La technique est facile et le truc est simple: plus on pratique, plus on devient meilleure!

-------------------------------------------

Three weeks ago, I decided to add a new plus to my talent skills: I've learned how to hand quilt. My first work was to create a butterfly on a square piece of cotton. From there, I decided to finish it as a pillow and give it to my daughter Savannah.

The technique is easy. One simple hint: more you will practice, the better you will be!

Monday, March 26, 2012

Bonne fête à moi! / Happy Birthday to myself!

En ce 26 mars, je tourne une page de mon existence. J'ai maintenant 44 ans et pour plusieurs raisons, j'ai toujours redoutée cet âge. Intuitivement, si je me rends à 45 ans, je vais entre bonne pour un autre 40 ans.

Je pense que je n'aime pas personnellment le chiffre "4" donc en ayant la double combinaison de "4", j'ai l'impression que cela me portera malchance. En arrière-pensée, j'ai toujours la pensée pour une tante que j'aimais bien et qui est morte du cancer des seins à l'âge de 44 ans, quelques jours après Noël. Est-ce que j'y passerai cette année a cause du cancer? J'espère que mon intuition n'est pas véridique pour une fois.

Une chose est sure est que je vais essayer de bien profiter de ma journée. J'ai eue le malheur de planifier deux rendez-vous et un troisième s'est aligné ces derniers jours. J'aurais toutefois quelques heures en après-midi et en soirée pour faire mon hobby favori: la courte-pointe. Ces jours-ci, je travaille sur une courte-pointe que ma grand-mère a débutée avant de s'éteindre. C'est un travail fort émotif pour moi car je veux faire un travail impeccable, comme elle. L'autre jour, quand des expertes en courte-pointe me conseillait comment terminée le travail de ma grand-mère, j'ai eue toute une fierté. Elles m'ont dit que ma grand-mère avait beaucoup de talent.

Si j'avais un souhait à faire en cette journée, j'aimerais faire revenir ma grand-mère en vie pour faire une heure de courte-pointe avec elle. J'aimerai également avoir mon grand-père avec moi et en echange de la mousse à l'érable, je lui demanderai de me construire un petit "rack" pour faire ma courte-pointe à la main. Ce serait vraiment un beau cadeau. Comme ce n'est pas possible, tout les deux seront seulement dans mes pensées.

Mais, un jour, je sais que je pourrais passer toutes les heures que je désire avec eux à faire de la courte-pointe et à jaser. Je n'aurais plus à faire un souhait irréalisable...

-------------------------------------------------

On this March 26th, I am turning a page of my existence. I am now 44 and for many reasons, I always been in fear of this age. By intuition, if I can turn 45, I know I will be fine to live for another 40 years.

I think I just don't like the number "4" in general so by having a double combination of "4", I have the impression that it will bring me bad luck. In my subconscious, I always think of a beloved aunt who died at the young age of 44 of breast cancer, a few days after Christmas. Will I also die at the age of 44 because of the cancer? I hope my intuition is wrong, for once.

One thing is sure is that I will truly enjoy my day, today. I made the mistake to plan two meetings a few weeks ago and a third appointment earlier this weekend. I will have a few free hours this afternoon as well as tonight to do my favorite hobby: quilting. These days, I am working to finish one of my grandmother's unfinished quilt. It is a very emotional process for me because I want to do a stellar job. The other day, I showed all her unfinished quilts to a quilting expert group. I was so proud that day. Those ladies said that my grandmother was a fine quilter with a huge talent.

If I had to make a wish today, I would love to bring my grandmother alive for one hour to do quilting with me. I would also bring my grandfather. In exchange of some maple syrup mousse, I would ask him to built me a hand quilt frame. It would surely be a lovely gift. Because it is not possible, both of them will be in my thought.

But, one day, I know that will be able to spend all the time I want with them to do quilting and chatting. I won't have to make an unrealistic wish...

Sunday, March 25, 2012

God of Carnage

Une résolution que vous devriez prendre en 2012 est d’aller au moins une fois au théâtre pour voir des acteurs performer “live” sur la scène. Comme vous le savez bien, l’été dernier, je me suis payée des billets de saison pour une compagnie théâtrale de San José.

Vendredi soir avait lieu l’avant-première de la pièce “God of Carnage”, qui a fait fureur sur Broadway il y a quelques années et qui s’est également mérité un Tony Award. La piece, mettant en vedette Amy Resnick, Bob Sorenson, Joey Parsons, and Benjamin Evett. Le jeu des acteurs est tout à fait exceptionnel. Il n’y a aucune entracte dans cette pièce de 90 minutes. L’histoire de la pièce est la suivante:

Cette comédie tranchante nous emmène dans un tour de montagnes russes à des profondeurs tordues et les contradictions hilarantes quand les "grown-ups" sont appelés à ranger une chicane d’enfant. Deux ensembles de parents essaient de mettre leur meilleur visage pour faire face à la suite d'une altercation entre les jeux de leurs fils. Mais toute tentative d'avoir une conversation civilisée est dévolue rapidement dans une nuit hystérique a crier des noms, de montrer du doigt et jeter des choses a travers la piece. Les hommes se liguent contre les femmes, la gang des femmes sur les hommes, et ce qui commence comme un calme, un débat rationnel chez les adultes devient un voyage au cœur du chaos humain et instinct sauvage.

“God of Carnage” est présenté du 22 mars au 15 avril au SJRT. Une pièce à ne pas manquer pour tout ceux qui sont des parents hélicoptère ou qui connaissent de telles personnes.

---------------------------------------------------------

A resolution that you should take in 2012 is to go at least once to the theater to see actors perform "live" on stage. As you well know, last summer, I paid season tickets for a theater company in San Jose.

Friday night was the premiere of the play "God of Carnage," which was a hit on Broadway a few years ago and also won a Tony Award. The play, starring Amy Resnick, Bob Sorenson, Joey Parsons, and Benjamin Evett. The acting is quite exceptional. There is no intermission in this room for 90 minutes. The story of the play is:

This sharp-edged comedy takes us on a rollercoaster ride to twisted depths and hilarious contradictions when "grown-ups" are called upon to tidy up children’s messes. Two sets of parents try to put their best foot forward to deal with the aftermath of a playground altercation between their sons. But any attempt at having a civilized conversation quickly devolves into a hysterical night of name calling, finger-pointing and throwing things. The men gang up on the women, the women gang up on the men, and what begins as a calm, rational debate among adults becomes a journey into the heart of human chaos and savage instinct.

"God of Carnage" was presented March 22 to April 15 SJRT. A play not to be missed for all those parents who know or helicopter for such persons.

Saturday, March 24, 2012

Pacific Collegiate Art Show

Jeudi soir avait lieu le vernissage des étudiants en art de l'école secondaire Pacific Collegiate dont ma fille Savannah est sur la liste d'attente pour la 7ème année l'an prochain. J'ai été impressionnée par le talent de ces jeunes et je partage avec vous les photos des meilleurs oeuvres de nos jeunes artistes de la région de Santa Cruz:

---------------------------------------

Thursday night was the Art Show of the Pacific Collegiate School where my daughter is on the waiting list for next year's 7th grade. I was impressed by the talent of those youths and I am sharing with you photos of the best in the show from these young Santa Cruz artist:

Thursday, March 22, 2012

Simon Beck


De l’autre côté de l’océan Pacifique se trouve un spécialiste en cartes qui a un petit côté artistique également. Simon Beck se spécialise dans l’art sur la neige. J’ai été introduit par son art dans une rencontre de courte-pointes. Les dames à la rencontre me disait qu’elles revaient de créer des courte-pointes avec des graphiques aussi intéressant.

Beck est un gradué d’Oxford. Ses gigantesques dessins sur la neige, avec lesquels il créé avec des raquettes, sont aussi grand que trois terrains de soccer et prennent généralement 2 jours à compléter.

Le plus grand défi pour Beck est de diminuer la visibilité de ses propres traces quand il débute et termine le dessin. Il lui est arrive de travailler toute une journée et retrouver son dessin recouvert par une fine couche de neige le lendemain matin. Également, il a déjà fait un dessin élaboré et quand l’oeuvre fut terminé, il n’avait pas assez de lumière pour photographier le tout.

La prochaine fois que vous faites de la raquette, ferez-vous compétition à Simon Beck?

--------------------------------------------------------

On the other side of the pond is a map specialist who has a tiny artistic side also. Simon Beck is a specialist in snow art. I was introduced to his art at a quilting meeting a few days ago. The ladies at the meeting told me that they dream to create quilts with the same graphic images as Beck’s.

Beck is an Oxford educated, self-employed mapmaker. His gigantic snow drawings, which he stomps out with snowshoes, are the size of three soccer fields and take about two days to complete.

The biggest challenge for Beck (besides getting overly tired) is finding a way to reduce the visibility of his own tracks when he begins and finishes a piece. Sometimes, he might work all day only to have his design covered by fresh snow overnight. At other times, he finishes a design right at sunset and doesn’t have enough light remaining to photograph his work properly.

Next time that you go snowshoeing, will you be the next Simon Beck’s competition?

Wednesday, March 21, 2012

Bloc du mois / Block of the Month

Il y a un mois, j'ai joint la Pajaro Valley Quilt Association, qui regroupe tout les fans de courte-pointes de la grande région de Santa Cruz. La semaine dernière avait lieu leur réunion mensuel et ce fut ma première visite à cette rencontre. J'ai décidée de joindre également pour la première fois leur "Block of the Month" où des artistes sont invités à faire un bloc qui fera partie d'une courte-pointe. Une participante gagnera tout les blocs lors d'un tirage. Toutefois, il faut avoir participée 6 fois avant d'avoir la chance de gagner.

Voici donc mon bloc ci-dessous:

----------------------------------

A month ago, I joined the Pajaro Valley Quilt Association that reaches all the quilt fans from the Santa Cruz area. Last week was their monthly meeting and it was my first visit to their guild. I also decided to join for the first time their "Block of the Month" where artists are invited to create a quilt block. All the names are put into a drawing and a lucky winner gets all the blocks. You have to have created 6 blocks before you are entered into the drawing.

Here is my block underneath:

Tuesday, March 20, 2012

Concours de science / Science Fair

Les sciences sont souvent introduit dans la vie des jeunes des l'ecole primaire. C'est au courant de la semaine derniere que les classes de mes enfants ont fait un experience de science individuel et une journee porte ouverte avait lieu.

J'ai prise quelques photos des enfants et leur projet de science. Tous ont travailles bien fort et merite une bonne main d'applaudissement.

------------------------------------------

Science is often a subject introduced in the life of elementary youths. It was last week that my children's classes create individual science projects and an Open House event was happening.

I took some photos of the children as well as their science project. Everyone worked very hard and deserve a big round of applause.

Blog Archive