About Me

My Photo
Nathalie St-Pierre Roths
French-Canadian artist who moved to California in 1993. I graduated, Cum Laude, with a BFA in Animation/Illustration. Have my own e-business (www.notesandphotos.ca & www.photo-cartes.ca) Contact me at nsroths@employees.org. FOLLOW ME on Twitter: ID: nsroths/ Québécoise vivant dans la Silicon Valley depuis 1993. Je possède un B.F.A. (Bachelor of Fine Arts) en Animation/Illustration), Cum Laude. J'ai mon commerce electronique (www.notesandphotos.ca & www.photo-cartes.ca) Contactez-moi au nsroths@employees.org. SUIVEZ-MOI sur Twitter: ID: nsroths
View my complete profile

Thursday, November 12, 2009

Point final de la route 66! / Final end for route 66!

Hier, c’était le 83ème anniversaire de la fameuse route 66 des USA. On a célébré l’évènement en grand à Santa Monica en ayant une parade de 66 automobiles et motocyclettes anciennes. Pour souligner un débat qui a finalement pris fin, on a déclaré le quai de Santa Monica comme la fin de route 66. Un réplique d’une pancarte “fin du sentier” a été inaugurée.

Le LA Times avait déclaré que John Steinbeck avait appelé la route 66, qui s’étend de Chicago à Los Angeles, comme la route mère. Depuis le début de la création de cette route, la fin de celle-çi était des plus nébuleuse. La ville de Santa Monica est fier qu’on est approuvé la fin de la route vers leur fameux quai.

Une histoire qui finit bien…

Source: http://www.smdp.com/Articles-c-2009-11-09-64692.113116_Pier_to_be_named_official_end_of_Route_66.html

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Yesterday was the 83rd anniversary of the famous American route 66. We celebrated the event in big in Santa Monica with a parade of 66 vintage cars and motorbikes. To end a debate that has been going on for a while, they have officially declared the Santa Monica pier as the end of route 66. A replica of a sign “End of trail” was established.

The LA Times declared that John Steinbeck has called route 66, spread from Chicago to Los Angeles, the ‘mother-road’. Since the beginning of its creation, the end of route 66 on the western side has been nebulous. Santa Monica city officials are proud that we have decided to put the end of route 66 to their famous pier.

A story that ends well…

Source: http://www.smdp.com/Articles-c-2009-11-09-64692.113116_Pier_to_be_named_official_end_of_Route_66.html





Wednesday, November 11, 2009

Un phare qui illumine le Pacifique / A lighthouse that shine light on the Pacific

Non loin de la ville de San Francisco se trouve Pigeon Point. Pigeon Point, c’est un phare d’une beauté incroyable qui a vu le jour en 1872. Il a été créé à la suite d’un incident en 1853 où le paquebot Pigeon Voyageur s’est écrasé contre les rochers. Il a fallu plus de trois autres incidents de ce genre avant la création de ce phare.

Le site est ouvert pour des tours informels les vendredis et les weekends. Pour plus d’informations, contactez leur site web: http://www.parks.ca.gov/?page_id=533

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Not far from the city of San Francisco is Pigeon Point. Pigeon Point, it is a picturesque lighthouse that was created in 1872. It was built after a 1853 incident when cargo ship Carrier Pigeon crashed on the rocks of the site. There has been three more incidents of that kind before the lighthouse was up and running.

The site is open to the public for informal tours on Fridays and weekends. For more information, contact their website: http://www.parks.ca.gov/?page_id=533.



Tuesday, November 10, 2009

La saga de l’ex-Miss California / The saga of ex-Miss California

Eh oui, il ne faut pas oublier qu’on est pas loin d’Hollywood! Notre ex-Miss California, Carrie Prejean, a eue toute une année! On ne pourra pas dire que 2009 a été une année des plus heureuse pour elle,

Malgré son titre en deuxième position pour Miss USA 2009 en Avril, elle s’est mise les pieds dans les plats en annonçant son opposition au marriage entre personnes de même sexe. Bref, étant elle-même de la Californie, un État qui favorise en majorité ce genre d’union, elle a attirée toute une controverse à l’époque.

Le nom de Carrie Prejean a refait surface de nouveau aujourd’hui avec la découverte d’un video sexuel qui la met en valeur alors qu’elle était adolescente. Elle avoue que rien n’est privé maintenant. Je ne pourrais être plus d’accord avec elle. Ayant vécue aux USA depuis 1993, il est très difficile de faire confiance aux gens ici, surtout en ce qui concerne pour une femme qui aurait une histoire d’amour avec un homme Américain.

Malheureusement, on apprends souvent avec nos erreurs…

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Oh yes, we can’t deny we are not that far from Hollywood! Our ex-Miss California, Carrie Prejean, had such a bad year! We can’t admit that 2009 will be a sweet memorable souvenir for her.

Despite her runner-up title for Miss USA 2009 competition last April, she puts herself into deep troubles when she confirmed her opposition against same-sex marriages. Well, she should have known better! Being from California, a State where a majority of people accepts this type of union, she brought a whole lot of controversy!

The name of Carrie Prejean resurfaced again today with the discovery of a sex videotape that show her in her late teen years. She admits that nothing is private anymore. I couldn’t agree more on that. Being in USA since 1993, I know it is very difficult to trust people here, especially when it comes for a woman to have a love story with an American man.

Unfortunately, we often learn with our mistakes…



Monday, November 9, 2009

Bonne fête Apollo! / Happy Birthday Apollo!

Il y a 9 ans, un gentil toutou blond naissait à Antioch, en Californie. Ce toutou m’a été offert à Noël 2000 dans une petite boîte. Maintenant, avec ses 105 livres, il rentrerait difficilement dans une boite. Mais il est tout aussi beau qu’au premier jour.

Bonne fête Apollo!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nine years ago, a cute blond puppy was born in Antioch, in California. This puppy was given to me on Christmas’ eve, in 2000, in a tiny box. Now, with his 105 pounds, he could barely fit in a box. But he is as cute as he was on the first day I saw him.

Happy birthday Apollo!



Sunday, November 8, 2009

Si j’étais riche… / If I were rich…

Dans ma série de 7 chroniques sur les dépenses frivoles des Américains riches et célèbres, aujourd’hui, je vais toucher un luxe que la plupart d’entre vous voudrait avoir. La majorité des gens que je connais, si on leur demandait que ferait-il avec beaucoup d’argent, beaucoup choisirait de voyager.

Qui dit voyager, veut dire réserver votre voyage. Entre vous et moi, si vous seriez riche à craquer, perderiez-vous votre temps en ligne en attendant qu’une agente d’American Airline vous aide? Non est la bonne réponse.

Jusqu’à 10,000$ par personne/par jour, vous pouvez avoir des arrangements spéciaux pour des voyages les plus mystérieux et secrets. Geographic Expeditions de San Francisco peut faire cet arrangement. Un de leur clients avait réservé un plancher complet dans deux hotels de villes différentes… pour le même jour. Le client attendait de voir quelle ville aurait la meilleure température. Quand le client a pris la décision, il a quand même payer pour les deux hôtels, même si les chambres de l’un des hôtels étaient vides.

Globe-trotters, notez bien l’addresse de votre prochain agent de voyage personnel: Geographic Expeditions. www.geoex.com.

------------------------------------------------------------------------------------------------

In a series of 7 articles on frivolous expenses that rich and famous Americans like to have, today, I am touching a luxury service that many of you would love to have. The majority of the people I know, if we would ask them what they would do with lots of money, many would say travel.

Whoever say travel, it means make travel arrangement. Between you and me, if you were loaded with money, would you loose your time waiting on the phone for the next American Airlines agent to help you? The right answer is no.

Up to $10,000.00 per person/day, you can have a travel fixer to make “special arrangements” for trips to the most obscure destinations and the most luxurious accommodations. Geographic Expeditions of San Francisco can do it all. One of their clients asked to reserve a full floor of rooms in hotels in two different cities, so the client and his friends could choose the city with the best weather. After the client made his decision, he paid for all the rooms sitting empty.

World travelers, take note of your next personal travel agent: Geographic Expeditions. www.geoex.com.



Saturday, November 7, 2009

Sur un pied d’alerte! / On alert!

Depuis plusieurs mois déjà, dans le coin de Palo Alto en Californie, il y a une vague de suicide chez les adolescents. Ceux-çi choisissent d’alléger leur souffrance en se jetant devant le train. Cela a amener une vague d’inquiétude envers non seulement les parents et les éducateurs, mais la population entière.

On calcule depuis janvier dernier, plus de 15 personnes ont choisi et réussi leur suicide de cette façon. Un groupe de bénévoles, le “Palo Alto Track Watch”, s’est formé depuis 2 semaines. En se relayant, des personnes garde un oeil ouvert durant les heures où le train est en fonction, soit de la matinée jusqu’à 1:04 AM. On tente de décourager n’importe quelle personne qui aurait l’intention de se jeter devant un train. On craint surtout que cette vague de suicide chez les jeunes en entrainent d’autres éventuellement.

Source: http://www.mercurynews.com/top-stories/ci_13732575

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

For the past months already, in Palo Alto, California, there are more teenagers committing suicide. They choose to end their pain on the train track. It brought a wave of worries, not only from parents or teachers, but the entire local population.

We estimate that since last January, more than 15 people chose and succeeded to commit suicide this way. A group of volunteers, the “Palo Alto Track Watch”, is alive since 2 weeks. The group has different shifts, which covers the hours the train is passing by the town, from dawn ‘til 1:04 AM. They try to spot and discourage anyone who would think to be on the track as the train goes by. They are afraid that this uprising wave of teens committing suicide will bring others eventually.

Source: http://www.mercurynews.com/top-stories/ci_13732575



Friday, November 6, 2009

Question de draps! / Ah, sheet!

Rien de plus plaisant que de se coucher le soir dans un lit qui a des draps de qualité. Ce n’est pas donne à tous de se payer ce luxe, ne serait-ce que de se payer une belle taie d’oreiller. Je ne suis pas prête à pouvoir me permettre financièrement tout le set de draps et taies d’oreiller mais j’ai deux belles taies d’oreiller fait en pure soie.

Le jour où je pourrais me permettre financièrement tout le set, j’irais sûrement à la boutique Scheuer Linens à San Francisco (http://www.scheuerlinens.com/schlinens/). Le propriétaire du magasin, Mark Scheuer, tient boutique depuis de nombreuses années. Le magasin existe depuis les années 30s et est expert en ce qui concerne la literie. Scheuer suggère d’avoir trois sets de literie à la fois: un sur le lit, un dans le lavage et un dans un garde-robe. Il conseille qu’après 50 lavages ou l’équivalent de 4 ans, on devrait changer complètement notre literie.

Comme vous voyez, pour avoir une nuit parfaite, il vous faudra dépenser pas mal, selon Scheuer Linens. Et, en passant, si vous refusez de repasser votre literie, Mr. Scheuer refusera tout simplement de vous vendre des draps!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Nothing is more pleasing that go to bed at night in a bed with high-quality linens. It is not given to everyone to afford this luxury, even if it is for a pillowcase. I can’t afford to buy the whole linen set yet but I decided to treat myself last year with pure silk pillowcases.

The day that I can afford the whole linen bedset, I will surely visit the Scheuer Linens store in San Francisco (http://www.scheuerlinens.com/schlinens/). The store’s owner, Mark Scheuer, has been in business for years. The store exists since the 1930s and is an expert in bed linens. Scheuer suggests to have three sets of linens at the same time: one on the bed, one in the laundry, and one in the closet. He recommends that after 50 washes or the equivalent of 4 years, to change completely your bed linens.

As you can see, to have a perfect night of sleep, you will have to spend quite a lot, according to Scheuer Linens. And, by the way, if you refuse to iron your bed sheets, Mr. Scheuer will simply refuse to sell you linens!



Blog Archive

BlogCatalog

Art & Artist Blogs - BlogCatalog Blog Directory expatriation SuperExpat c'est le meilleur des blogs et de l'actualité des français de l'étranger. Actualité, Conseils pratiques, Infos et Analyses locales...

BlogCatalog