About Me

My Photo
Nathalie St-Pierre Roths
French-Canadian artist who moved to California in 1993. I graduated, Cum Laude, with a BFA in Animation/Illustration. Have my own e-business (www.notesandphotos.ca & www.photo-cartes.ca) Contact me at nsroths@employees.org. FOLLOW ME on Twitter: ID: nsroths/ Québécoise vivant dans la Silicon Valley depuis 1993. Je possède un B.F.A. (Bachelor of Fine Arts) en Animation/Illustration), Cum Laude. J'ai mon commerce electronique (www.notesandphotos.ca & www.photo-cartes.ca) Contactez-moi au nsroths@employees.org. SUIVEZ-MOI sur Twitter: ID: nsroths
View my complete profile

Sunday, November 22, 2009

1, 2, 3… Vendu! / 1, 2, 3… Sold!

Ils y en a qui ne jurent que de visiter chaque weekend les fameuses encans de ferme. Il parait qu’il y a toujours des aubaines à faire.

Alors, que faire quand ces mordus partent en vacance? Pas de problème! Avec le site web www.auctionzip.com, on peut maintenant trouver tout les encans qu’on veut à moins de 30 miles du code postal ou vous vous trouvez.

La liste d’encan offre souvent, plus qu’autrement des photos pour vous donnez une idée des choses qu’on essaie de liquider.

Alors, il n’y aura plus de raison pour ne plus manquer une occasion d’or!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

There are some people who only swear of going around auctions every weekend. Apparently, there are always bargains to make.

So, what are these people supposed to do when they leave on vacation? No problem! Witht the website www.auctionzip.com, we can now find any auction we want within a 30-mile radius of any zip code.

The auction listing offers, more often than never, photos of the objects they want to sell.

So, there will be no reason to miss a gold opportunity from now on!



Saturday, November 21, 2009

C’est déjà le temps! / It’s already this time of the year!

Eh oui, habituellement aux USA, on en entends parler juste après notre “Thanksgiving.” On conduit sur les routes de campagne et soudainement, sur le toit d’une auto, apparaît un sapin. C’est là qu’on réalise que le temps est arrivé. Les fameuses fermes de sapin ont ouvert leur porte.

Aujourd’hui, l’une de ces fermes ouvre ses portes avant le temps. La Crest Ranch Christmas Tree Farm (http://www.crestranch.com/), situé dans les montagnes de Santa Cruz, ouvrira officiellement ses portes ce matin, à 8 heures tapant. Le propriétaire, Fred Jensen, a toutefois déjà débuté son boulot, bien avant aujourd’hui. Le mois dernier, il a emmené plus de 60 arbres à Los Angeles pour qu’ils fassent partit du décor d’un commercial TV de Payless ShoeSource.

On prévoit un important achalandage dans les prochains weekends. Il y a des jours où plus de 300 autos sont en ligne pour acheter un sapin. Je peux l’atester car mon mari a déjà vue ce genre de circulation près de la ferme de Mr. Jensen.

Alors, c’est sûrement le temps de se mettre dans l’esprit du temps des fêtes!

------------------------------------------------------------------------------------------------

Oh yes, usually in USA, we hear about that just after our Thanksgiving. We drive on little country roads and suddenly, on a car’s roof, appears a Christimas tree. This is right there that we realize that the time has arrived. The famous Christmas tree farms have opened their door.

Today, one of these farms will open their door before the usual time. The Crest Ranch Christmas Tree Farm (http://www.crestranch.com/), located in the Santa Cruz mountains, will officially open their door this morning at 8 a.m. sharp. The owner, Fred Jensen, had started his business way before today. Last month, he drove to Los Angeles with more than 60 trees so they can be part of a Payless ShoeSource’s TV commercial.

We expect an important traffic around the Christmas farms in the next weekends. There are days where more than 300 cars line up to buy a tree. I can certify that because my husband has witnessed such heavy traffic near Mr. Jensen’s farm, in the past.

So, I guess it is time to be in the Christmas spirits, after all!



Friday, November 20, 2009

Si j’étais riche… / If I were rich…

Dans cette dernière chronique sur ma série de 7 sur les dépenses de luxe des Américains riches et célèbres, c’est sûrement le luxe le plus connus de tous. Qui dit être riche, veut dire avoir un assistant personnel!

Croyez-le ou non mais après mes études il y a un an, alors qu’il n’y avait aucun emploi dans le domaine des arts disponible, je me suis offerte comme assistante personnelle. Je pense que bien souvent, il faut des connections pour avoir de tels emplois mais avec mon expérience de vie, je me voyais bien faire ce genre d’emploi. Surtout avec un salaire de 75,000$/an!

Par contre, être un assistant personnel veut souvent dire travailler avec du monde difficile (je pense au fameux cas du mannequin Naomi Campbell). Les assistants personnels sont surtout connus pour travailler pour des stars… qui agissent en star. Un des clients d’une agence est un chanteur rock qui, à 3 heures du matin, a appelé son assistant. Il avait froid donc au lieu de se lever pour aller se chercher une couverture supplémentaire, il a demandé à l’assistant, qui demeure a 30 minutes du chanteur de venir le faire pour lui.

Comme quoi, quand on a de l’argent, n’importe quelle demande n’a pas de prix!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In this last article on my series of 7 about the luxurious expense of the rich and famous Americans, it is surely the luxury that is the most well known of all. Who say rich; mean to have a personal assistant!

Believe it or not, but after I graduated last year and spent a worthless summer looking for a job in the art world, I offered myself as a personal assistant. I think you need special connections to have such positions but with my life experience and knowledge, I could have seen myself do that kind of job. Especially with the nice $75,000/year.

However, to be a personal assistant often means to work with difficult people (I am thinking of the infamous case of Naomi Campbell here). Personal assistants are often known to work with stars.. who behave like stars. One of personal assistant agency’s clients was a rock star singer who, at 3 a.m., called his assistant. He was feeling cold. But instead of getting out of bed and walking to the nearby closet, he called his personal assistant, who lived 30 minutes away, and asked him to come do it for him.

Like, when you have money, anything you want has no price!



Thursday, November 19, 2009

Palin Marketing

Ah, qu’on aime donc pas les républicains à Santa Cruz! Et notre tête de turc favorite après la famille Bush: nulle autre que Sarah Palin!

Santa Cruz, ville réputée pour supporter la légalization de la marijuana et le mariage entre même sexe, fera sûrement parler d’elle avec cette nouvelle idée. La librairie Bookshop Santa Cruz offre tout un deal pour les acheteurs du nouveau livre de Sarah Palin: un sac de noix gratuit! C’est du deux pour un! Le petit sac de noix, qu’on a intitulé “Just plain Nutz; so nutty, it’s scary” en a fait rire plus d’un.

Ce n’est pas la première foix que la librairie offre un tel deal. Par le passé, quand Rush Limbaugh a sortit son livre “See I Told You So” en 1993, la librairie avait vendue son livre pour le prix du baloney. Ils avaient fait de même avec le livre de Newt Gringrich en 1995 en donnant un sac de vomissage a tout bon acheteur. Ca fait sourire en cette journée froid de novembre…

Source: http://www.santacruzsentinel.com/localnews/ci_13821455

----------------------------------------------------------------------------------------------

Ah, we just don’t like Republicans in Santa Cruz! And our favorite character to tease after the Bush family: nobody else than Sarah Palin.

Santa Cruz, famous for supporting left-wing causes such as same-sex marriage and legalizing marijuana will be the talk of the town with this new idea. Bookshop Santa Cruz is offering a deal for any Sarah Palin’s book buyers: a free nut bag! It is a two-for-one deal! The small nut bag, that we called “Just plain Nutz; so nutty, it’s scary”, will make people laugh for sure.

It is not the first time that this bookstore has this sort of deal. In the past, when Rush Limbaugh came out in 1993 with his book, “See I Told You So”, the bookstore was selling his book at the price of the baloney. They did the same thing with Newt Gringrich’s book in 1995; the book came with a barf bag. It really makes me smile on this cold November day…

Source: http://www.santacruzsentinel.com/localnews/ci_13821455




Wednesday, November 18, 2009

Premier jour au boulot? / First day on the job?

On ne peut pas dire que lundi dernier, c’était la meilleure journée de l’année pour l’entrepreneur Rich Kingsborough de la compagnie Atlas Tree Surgery. Il y a de ces jours où il vaudrait mieux rester coucher…

Pendant qu’il remplissait un contrat pour enlever un vieux chêne de plus 150 ans devant une résidence de Santa Rosa en Californie, une grosse section de l’arbre s’est détachée et a entraîné dans sa chute la grue, pesant plus de 100,000 livres. Le tout a atterit sur la maison des propriétaires, Kevin et Michelle McCarthy. Comme un malheur en entraîne souvent un autre, Mme McCarthy a souligné à la presse qu’en début de journée, elle avait été victime d’un accident automobile.

Le mauvais karma est vraiment parmi nous en 2009…

Source: http://www.mercurynews.com/california/ci_13807733

-------------------------------------------------------------------------------------------

We can’t say that last Monday was the best day of the year for entrepreneur Rich Kingsborough from Atlas Tree Surgery. There are some days where it would be better to stay in bed…

While he was fulfilling a contract to remove a 150 years old oak tree in front of a Santa Rosa, California residence, a large section of the tree broke off and brought in its fall the 100K-pounds crane with it. Both the crane and tree section landed on the owner’s house, Kevin and Michelle McCarthy. Because a bad luck doesn’t come alone usually, Mrs. McCarthy was involved in a car accident earlier that day.

Bad karma is really among us in 2009…

Source: http://www.mercurynews.com/california/ci_13807733

Vue aérienne de la scène de l'accident. / Aerial view of the accident scene.

Toute une position pour cette grue, qui appartient à la compagnie "Reliable".
Ouais, pas trop fiable dans le fond! /
What a position for this crane, that belongs to the Reliable company.
Well, this might not be such a good name for the company after all...

Cour arrière de la résidence. / Backyard view of the house.


Michelle & Kevin McCarthy

Tuesday, November 17, 2009

Le charme de Point Cabrillo / Point Cabrillo’s charm

Entre San Francisco et Eureka se trouve la ville de Mendocino. Située sur la côte Californienne, cette ville regorge de beauté avec le site historique de Point Cabrillo.

Point Cabrillo, c’est non seulement un parc national de plus de 300 acres, mais c’est aussi un endroit où se trouve un magnifique phare. Depuis ses débuts, le phare a sauvé des vies mais en 1909, la société de conservation des côtes californienne est venue à la rescousse pour retaper le phare qui perdait des plumes. En 2002, l’endroit est devenu un parc national.

Depuis ce temps, le magnifique endroit est ouvert au plus. En plus du phare, les touristes peuvent y visiter un musée et même demeurer dans un bed-and-breakfast attenant.

Pour en savoir plus, visitez leur site web au http://www.pointcabrillo.org/.
Bonne visite!

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Between San Francisco and Eureka is the city of Mendocino. Located on the California coast, this city is filled with beauty with the historical site of Point Cabrillo.

Point Cabrillo, it is not only a national park of more than 300 acres, but also a place where there is a gorgeous light house. Since its beginning, the lighthouse has saved many lives but in 1909, the California Coastal Conservancy stepped in to fix the lighthouse that was falling apart. In 2002, the place became a state park property.

Since that time, this wonderful place is open to the public. Besides the lighthouse, tourists can visit a museum and even stay in a nearby bed-and-breakfast.

To know more about them, visit their website at http://www.pointcabrillo.org/.
Have fun!



Monday, November 16, 2009

Bouger les fesses en s’amusant! / Having fun with your booty!

Depuis quelques temps, c’est la joie de vivre tout les dimanches après-midi (vers 16h00) au Lighthouse Point à Santa Cruz. Non seulement les surfers attire la foule mais un nouveau groupe de personnes, une centaine environ, qui font du cerceau. Eh oui, le fameux jouet en plastique qui a comble nos heures de récréations à l’école primaire.

Ce sport date de plus de 1000 B.C.. Il est redevenu populaire aux USA dans les années 60 quand le groupe de musique String Cheese Incident lançait des cerceaux dans la foule, puis lors du fameux festival Burning Man.

Le groupe de cerceau de Santa Cruz, dirigé par Heather Troy, vous invite à ce nouveau passe-temps, tout les dimanches de 16h00 jusqu’au coucher du soleil au Santa Cruz Lighthouse Point, 701 West Cliff Drive. Pour plus d’information, contactez le www.movehoops.com

Source: http://www.mercurynews.com/top-stories/ci_13797067?nclick_check=1

-----------------------------------------------------------------------------------------------

For a little while now, it is true happiness every Sunday afternoon (around 4 p.m.) at the Santa Cruz Lighthouse Point. Not only surfers attract a considerable crowd but there is a new group of people, a hundred of them, that do hoops. Oh yeah, the famous plastic toy that filled our recess time at primary schools.

This sport dates back to 1000 B.C.. It gains popularity in the USA in the 60s when the music group The String Cheese Incident was throwing hoops out to its fans at concerts, and at the Burning Man Festival, where it also resurfaced.

The Santa Cruz hoops group, created by Heather Troy, is inviting you to this new activity every Sunday from 4 p.m. through sunset at the Santa Cruz Lighthouse Point, located at 701 West Cliff Drive. For more information, contact the www.movehoops.com

Source: http://www.mercurynews.com/top-stories/ci_13797067?nclick_check=1



Blog Archive

BlogCatalog

Art & Artist Blogs - BlogCatalog Blog Directory expatriation SuperExpat c'est le meilleur des blogs et de l'actualité des français de l'étranger. Actualité, Conseils pratiques, Infos et Analyses locales...

BlogCatalog